Lähetä kuva: käsi | © Pixabay
Vanhat koulukaverit saattavat jopa muistaa sen, koska se roikkui hyvin näkyvästi lapsuuden huoneessani. Viime kädessä se oli jopa syy siihen, miksi valitsin koulun kielen valinnassa latinan ranskan sijaan.
Vuosien varrella olen löytänyt monia käännöksiä suosikkirunostani, ei vain saksaksi, vaan myös ranskaksi ja englanniksi. Mutta mikään näistä käännöksistä ei todellakaan vakuuttanut minua. Enkä tietenkään halua tarjota omaa käännöstäni, koska vanhan kouluni latinani ei siihen läheskään riitä.
Kerran laitoin runon myös nettisivuille muiden runojen ohella, ja siellä se äänestettiin lukijoiden luetuimmaksi runoksi vuosina 2010-2013.
Nyt toivon, että olen todella saanut sinut hieman kiinnostumaan tästä runosta. Se tulee Publius Aelius Hadrianus ja se on kirjoitettu noin 100.
Animula, vagula, blandula
Hospes comeque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Muualle luokittelemattomat, ut pohjat, dabis iocos.
Publius Aelius Hadrianus